Ic 7100 инструкция на русском языке

Картинка

Добавил: admin
Формат файла: RAR
Оценка пользователей: Рейтинг (4,4 из 5)
Дата добавления: 26.11.2017
Скачиваний: 1680 раз(а)
Проверен Dr.Web: Вирусов нет

Скачать

Банк рефератов содержит ic 7100 инструкция на русском языке 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.

В связи с этим, как отмечает С. Это достигается логически обоснованным изложением фактического материала, без эксплицитно выраженной эмоциональности. Но, к сожалению, степень изученности данной темы далека от желаемой полноты, в частности, недостаточно исследованы приемы и способы перевода сопроводительной технической документации.

Ic 7100 инструкция на русском языке

Предметом данного исследования является особенности перевода текстов технических текстов. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. Во введении обосновывается актуальность темы исследования, её теоретическая и практическая значимость, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования.

Во второй главе рассмотрены трудности при переводе научно технических текстов, а также проанализированы требования, предъявляемые к переводческой адекватности и эквивалентности перевода и оригинала. В заключении подводятся итоги проведенного исследования и формулируются краткие выводы. Словосочетание «стилистика текста» известно давно, однако его содержание вызывает лишь самые общие, расплывчатые представления. Дело в том, что название науки появилось раньше самой науки, которая только начинает формироваться.

Стремительно развивающаяся лингвистика текста показала, что наряду с грамматикой, семантикой текста и другими аспектами и областями его изучения необходима и стилистика текста. Слово «текст» настолько привычное, знакомое, что, казалось бы, и пояснений не требует. Каждому тексту свойствен свой индивидуальный функциональный стиль. В основе понятия стиля языка лежит оценка отношения средств выражения к выражаемому содержанию».

Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Отделение научного стиля от художественного произошло, когда в греческом языке стала создаваться научная терминология.

Впоследствии она была пополнена из ресурсов латыни, ставшей интернациональным научным языком европейского средневековья. Однако освобождение научного стиля от этих элементов шло постепенно. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». В дальнейшем образцом научного языка стало логическое изложение Ньютона.

Употребляется большое количество специальных терминов и слов не англосаксонского происхождения. Слова отбираются с большой тщательностью для максимально точной передачи мысли.

Используются только твердо установившиеся в письменной речи грамматические нормы. Большей частью употребляются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, в которых преобладают существительные, прилагательные и неличные формы глагола. Это достигается логически обоснованным изложением фактического материала, без применения эмоционально окрашенных слов, выражений и грамматических конструкций.

Ic 7100 инструкция на русском языке

Научная и техническая литература, в свою очередь, имеет несколько градаций. Научные и технические тексты отличаются друг от друга не только по области науки или техники, к которой они относятся, но и по степени их специализации. Приведённые выше характеристики ic 7100 инструкция на русском языке касаются научных монографий и статей, рефератов и учебников. В технических справочниках встречаются целые отрезки, состоящие из перечислений.

Описания поставок, спецификации, технические отчеты и каталоги составляются обычно по твердому шаблону и загружены специальной терминологией. Принято считать, что технической литературе свойственен нейтральный способ изложения материала, или нейтральный стиль. Поэтому, пользуясь в данном разделе термином «стиль» для описания способа изложения материала английской технической литературы, мы будем одновременно рассматривать лексические и грамматические особенности этой литературы, изложенные в предыдущих разделах. Осторожность неотделима от точности: ученый не утверждает того, чего не может доказать.

Ic 7100 инструкция на русском языке

Загрузка

Он избегает сокращений и оборотов разговорного языка» . Пишущий на технические темы уже научился мыслить во время подготовки к специальности. Писать означает для него лишь расширение сферы действия этого качества» .

Главный упор делается на логическую, а не эмоциональную сторону информации. Автор стремится исключить возможность произвольного толкования существа предмета. Поэтому в технической литературе почти не используются такие выразительные средства, как метафора, метонимия и т. Однако этот стиль характерен и для других языков.

Кроме того, нормы языка декретировать невозможно. Он является естественным следствием развития языка технической литературы. Те, кто критикуют этот стиль, забывают, что технические тексты предназначены для специалистов, которые обладают соответствующими знаниями и для которых отступление от привычного для них способа изложения материала затрудняет понимание фактов. Виноградова, различающего, в частности, три важнейших функции языка, а именно: общение, сообщение и воздействие, техническая литература преследует задачу сообщения.

Все, что нарушает эту задачу, затрудняет информацию, является неестественным, а отсюда неправомерным. Крупные ученые прошлых веков писали свои трактаты в стиле, близком к художественной литературе, и каждый из них имел свой индивидуальный стиль. Следует, однако, проводить различие между простой индивидуальностью и коллективной индивидуальностью, или индивидуальностью коллектива.

Скачать

В наш век прогресс науки и техники возможен лишь в результате коллективных усилий ученых и инженеров, которые воспринимают свои работы не только как плод индивидуального творчества, но, в основном, как посильный вклад в усилия большого числа людей. При этом соотношениеуказывает на степень точности и неэмоциональности стиля, определяет степень его безличности. Автор технической статьи стремится к тому, чтобы исключить возможность произвольного толкования существа трактуемого предмета, вследствие чего в научной литературе почти не встречаются такие выразительные средства, как метафоры, метонимии и другие стилистические фигуры, которые широко используются в художественных произведениях для придания речи живого, образного характера. Это приводит к тому, что технический текст кажется несколько суховатым, лишенным элементов эмоциональной окраски. В заключение данного подпункта можно сделать вывод, что при всей своей стилистической отдаленности от живого разговорного языка, богатого разнообразными выразительными средствами, технический текст все же включает в себя известное количество более или менее нейтральных по окраске фразеологических сочетаний технического характера.

Отдельные тексты, принадлежащие к данному стилю, могут обладать указанными чертами в большей или меньшей степени. Однако у всех таких текстов обнаруживается преимущественное использование языковых средств, которые способствуют удовлетворению потребностей данной сферы общения.

Сфера применения научного стиля очень широка. Это один из стилей, оказывающий сильное и разностороннее влияние на литературный язык.